domingo, mayo 5, 2024

Urge Xóchitl Gálvez recursos para traductores indígenas

  • Pide a los tres niveles de gobierno destinar presupuesto para intérpretes

La senadora del Grupo Parlamentario del Partido Acción Nacional (GPPAN), Xóchitl Gálvez Ruiz, pidió al Gobierno federal destinar más recursos para intérpretes y traductores de lenguas indígenas, a fin de que los hablantes de lenguas maternas tengan una plena defensa en diferentes procesos jurídicos.

“El gran dilema que tenemos por parte de la organización de traductores en lenguas indígenas, que está debidamente constituida, pues es que no hay presupuesto. Creo que lo que vamos a reformar es muy positivo, pero no se liga con mayores recursos, tanto a las dependencias del Gobierno federal, como a nivel de los estados”, dijo en el pleno del Senado.

La legisladora exhortó a las dependencias de los gobiernos federal, estatal y municipal a que apoyen con presupuesto para que en los ministerios públicos y tribunales agrarios las personas indígenas y afromexicanas cuenten con traductores que conozcan su cultura y cosmovisión.

“La queja que hay de las organizaciones de traductores en lenguas indígenas pues es que les asignan un presupuesto anual, independientemente de todas las traducciones que puedan hacer. Estamos de acuerdo, es una buena reforma a la Ley de Derechos Lingüísticos, pero sí requerimos que se tengan los recursos”, sostuvo.

La senadora panista se manifestó a favor de una minuta de la Cámara de Diputados donde se solicita que niños y jóvenes indígenas con discapacidad accedan a la salud y a la educación.

Gálvez Ruiz hizo estos pronunciamientos en el pleno del Senado previo a la aprobación de un dictamen en el que se propuso reformas o adiciones a la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas; al Código Nacional de Procedimientos Penales; a la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia; a la Ley Federal de Defensoría Pública; y a la Ley Nacional de Ejecución Penal.

Así como el dictamen de las Comisiones Unidas de Asuntos Indígenas y de Estudios Legislativos, Segunda, por el que se aprueba, con modificaciones, la minuta con proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan los artículos 7 y 13 de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

ooOoo

Ciudad de México, 4 de octubre de 2023

Comunicado de la oficina de la senadora Xóchitl Gálvez Ruiz

Intervención de la senadora Xóchitl Gálvez Ruiz para presentar el dictamen de las Comisiones Unidas de Asuntos Indígenas, y de Estudios Legislativos, Segunda, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, de la Ley Federal de Defensoría Pública, de la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia, del Código Nacional de Procedimientos Penales y de la Ley Nacional de Ejecución Penal.

 

 

 

 

Ciudad de México, 4 de octubre de 2023

Versión de la intervención de la senadora Xóchitl Gálvez Ruiz para presentar el dictamen de las Comisiones Unidas de Asuntos Indígenas, y de Estudios Legislativos, Segunda, el que contiene proyecto de decreto por el que se reforman y adicionan diversas disposiciones de la Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, de la Ley Federal de Defensoría Pública, de la Ley General de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia, del Código Nacional de Procedimientos Penales y de la Ley Nacional de Ejecución Penal.

Muchas gracias, presidente.

Primero agradecerle al Senador Eduardo Ramírez esta preocupación en materia de que los pueblos y comunidades indígenas tengan acceso a traductores, a intérpretes, pues en todo un proceso jurídico a nivel de ministerios públicos, a nivel de jueces, a nivel de tribunales agrarios, y lo que aquí estamos aprobando el día de hoy es justamente eso, obligar a las dependencias del gobierno federal, estatal y municipal a que apoyen con intérpretes traductores para que los pueblos y comunidades indígenas tengan una plena defensa.

El gran dilema que tenemos por parte de la Organización de Traductores en Lenguas Indígenas, que está debidamente constituida, pues es de que no hay presupuesto, entonces, creo que lo que vamos a reformar es muy positivo, pero no se liga con mayores recursos tanto a las dependencias del gobierno federal como a nivel de los estados y, entonces, la queja que hay de las organizaciones de traductores en lenguas indígenas es de que les asignan un presupuesto anual independientemente de todas las traducciones que tengan a hacer, entonces, estamos de acuerdo, es una buena reforma a la Ley de Derechos Lingüísticos, pero sí requerimos que se tengan los recursos.

Y lo mismo, es una minuta que viene de la Cámara de Diputados, de Jorge Ángel Sibaja, donde se solicita que a las personas con discapacidad se les dé pleno acceso en atención a la salud, a la educación, hoy muchos niños indígenas difícilmente pueden acceder a estos servicios, y también la ley se modifica para que sean garantizados especialmente estos servicios a niños indígenas con discapacidad.

Por último, yo quisiera hacer un comentario al Senador que ayer hablaba del patrimonio del pueblo otomí, de Tenango de Doria, conocidos como Tenango, aquí aprobamos una Ley Federal de Protección del Patrimonio Cultural que está vigente, que está en manos de la Secretaría de Cultura hacer el catálogo de todo el patrimonio tangible, intangible, que se tiene que proteger, estamos en ese proceso, la Secretaría de Cultura está avanzando, yo lo reconozco claramente, donde tengamos la posibilidad de defensa.

Hay un pendiente, aquí en el Senado, que es reconocer a los pueblos indígenas como sujetos de derecho, porque eso les va a permitir tener una defensa mucho más integral, recuerden que hoy el derecho positivo reconoce el derecho individual y el avance que nosotros queremos es que se reconozca el derecho colectivo de los pueblos indígenas a sus haberes, a sus tradiciones, pero sobre todo a sus diseños.

Mientras no tengamos esa reforma constitucional para reconocer a los pueblos indígenas como sujetos de derecho, pues se va a estar batallando.

Pero como si eso no fuera poco, quiero decirles que la Comisión Nacional de Derechos Humanos metió una controversia constitucional contra esta ley que aprobamos en el Senado de la República argumentando que no se hizo consulta.

Me hubiera encantado que escucharan ayer al artesano de Tenango por que qué más consulta que la demanda de los pueblos indígenas en que se reconozcan sus diseños, entonces, ojalá la Comisión Nacional de Derechos retire ese recurso legal y permita que esta ley quede firme y que se puedan proteger plenamente la propiedad.

Aprovecho los últimos cincuenta segundos, presidente, para hablar de un tema en el que ya no quisiera yo intervenir que es la modificación de reducir las emisiones no condicionadas en materia de gases de efecto invernadero, el día de hoy estaremos actualizando la Ley General de Cambio Climático para pasar de 22 a 35 % que fue lo que México se comprometió en la COP-26 en el Sharm El-Sheikh, en Egipto.

Por lo tanto, también quiero felicitar a este Senado por actualizar esta Ley General de Cambio Climático que va a permitir que México vaya cumpliendo sus acuerdos que hace en materia internacional.

Muchas gracias.

ooOoo

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Otros temas

Este Senado le quedó a deber a México: Julen Rementería

Aseguró que el grupo mayoritario y aliados le fallaron a los mexicanos; confundieron cuál es su verdadera labor: estar a favor de los...

La senadora Estrella Rojas, Loreto, durante la sesión ordinaria del 20 de abril de 2024

La senadora Estrella Rojas, Loreto, durante la sesión ordinaria del 20 de abril de 2024.          

Senadora Alejandra Reynoso Sánchez, Vicepresidenta de la Mesa Directiva, durante la sesión ordinaria del 20 de abril de 2024

La senadora Alejandra Reynoso Sánchez, Vicepresidenta de la Mesa Directiva, durante la sesión ordinaria del 20 de abril de 2024.